人気ブログランキング | 話題のタグを見る

怪し過ぎる亜細亜、まともな亜細亜

6月だというのになんだか肌寒い日々で、今日は雨も降りました。夫が欧州議会選挙の投票に出かけたついでに息子も散歩に連れ出してもらい、私はおうちでのんびり。昼食にはドイツでは白より少ない緑のアスパラガスでリゾットを作りましたが、洗濯物を干している間に火が通り過ぎてちょっと失敗。まぁ柔らかい方が息子には食べやすいかなーっと思ったのに、息子はアスパラをよけてご飯とベーコンだけ食べてました(--;。

閑話休題。ドイツ生活も三年経ち、「ちょっとヘンな亜細亜グッズ」に対する抵抗力(?)もだいぶついてきました。それでも「いくらなんでも違うでしょう!」と突っ込みたくなる代物もたまにあります。最近目に入ってずっこけたのが以下の二つ。どちらもポストに入っていたスーパーや量販店のチラシからです。
怪し過ぎる亜細亜、まともな亜細亜_c0076387_6365229.jpg

↑枕・布団カバーに「愛」だけでも十分恥ずかしいのに、「快楽」かよ!?
怪し過ぎる亜細亜、まともな亜細亜_c0076387_6373715.jpg

↑爽やかな笑顔の彼が着ているTシャツに刷られているのは「般若心経」・・・(--;;;

逆に珍しくまともで驚いたのが、
怪し過ぎる亜細亜、まともな亜細亜_c0076387_638018.jpg

↑玩具屋さんの包装紙になぜか日本語で「きょうりゅう」。
怪し過ぎる亜細亜、まともな亜細亜_c0076387_6391214.jpg

↑これは北京オリンピック開催中にケルン中央駅で見かけた公式ユニフォームだったかな?中国語では「独」ではなく「徳」なのか!?と驚いたのでした。
Commented at 2009-06-08 15:26 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by どいつりす at 2009-06-08 15:36 x
その「般若心経Tシャツ」、帰省のときの土産にいいかな~って、一瞬考えていた私!
いや、本当にいいかもしれないです、
ドイツで買った、という意味では喜ばれるかな・・・
そんなことないって・・・?!
Commented by CHIBININN at 2009-06-08 19:37
寝具に愛と快楽!超ウケルんですけど~。成功(敢えて漢字は変えましたが、お下品すんまそん)じゃなくて、よかった。般若心経、字、汚すぎ。ご利益なさそうです。

徳国はほめすぎですよね。独逸の方が国民性を現していると思います。
Commented by akberlin at 2009-06-08 22:11
独欧州もヨメが中国人なら徳欧州、といかにも
徳のありそうな、立派な雰囲気に・・・。

ふっ。ヨメの選択を間違えたな・・・(爆)。

般若心経Tシャツ、3ユーロ!安っっ!
欲しいかも・・・今からすでに寝間着決定だけど・・・。
Commented by penguinophile at 2009-06-09 05:17
鍵コメさま:
ご愛読&激励どうもありがとうございます。別途メールします♪
Commented by penguinophile at 2009-06-09 05:23
どいつりすさま:
般若心経Tシャツ、やっぱりチェック入りました?初対面の人や真面目な仏教徒に進呈するのはやめておいた方がいいと思いますけど、飲み会で披露して盛り上がるには結構美味しいアイテムかも!?
Commented by penguinophile at 2009-06-09 05:26
ちびにんさま:
この調子だと「成功」もいつか見つけそうで怖い(--;;;
般若心経は字の汚さ以前にTシャツにされてる段階でもうご利益なさそう~。
私も独逸の方が合ってると思いますわ。
Commented by penguinophile at 2009-06-09 05:34
akberlinさま:
確かに「徳欧州」だとやたらと立派で徳が高そう!
般若心経Tシャツを寝間着に使ったら、高尚な夢を見るかうなされるか・・・でもってうっかり郵便や宅配の人に会ってしまったら「やまとんちゅ」のセンスを疑われそう。
Commented by duke togo at 2009-06-11 21:31 x
般若心経の意味を知ってるとは思えないのですが、こっちで怪しい英語満載のシャツを気にせず着ているようなもんですかね。
(般若心経は怪しくないけど、意味分からずに着てるのは同じかと)

柳沢教授にそういう場面がありました。恥ずかしくてとても日本語に訳せそうにないTシャツを堂々と売っているという話。
Commented by penguinophile at 2009-06-12 01:00
duke togoさま:
たぶんこのモデルさんは自分が着ているのがお経だなんて思いもしないでしょうなぁ。まぁ個人的には漢字をかっこ悪いと思われるよりかっこいいと思われる方が嬉しくはあるんですけどねー。確かに日本に溢れる英語もかなり怪しいのがあるからあまり馬鹿にできないかも。
Commented by オミ at 2009-06-13 15:47 x
penguinophileさま、こんにちは。
日本に一時帰国していたのですが、先週戻って参りました。
般若心経Tシャツを見て、耳なし芳一を連想してしまいました。子供のときに、まんが日本昔話で見てとても恐かったのを覚えています。
Commented by ちえ at 2009-06-14 15:19 x
今の大河ドラマの「天地人」の主人公の直江兼続の兜には「愛」のでっかい字がおでこのところについていて、まだそれが残っているそうです。
寝具の「愛」は今の日本の大河ドラマの流行りに合わせている?
でも「快楽」の説明がつかないけど...
Commented by penguinophile at 2009-06-15 17:25
オミさま:
お帰りなさい~。日本滞在、満喫できたでしょうか(^^)。
「般若心経Tシャツを寝間着に」というコメントを読んだ時、私も耳なし芳一を連想して「字が書いてない部分を寝ている間に喰われそう」とか思ってしまいました。
Commented by penguinophile at 2009-06-15 17:27
ちえさま:
「愛を掲げて戦場に赴く」のと「愛&快楽を掲げて寝室に赴く」のとではだいぶ違うような(--;;
by penguinophile | 2009-06-08 06:48 | 言葉、亜細亜 | Comments(14)