オメデタイ車と常用漢字

家の前の道に、こんな福福しい車が駐車してありました♪
c0076387_22491890.jpg

ちなみに裏側は・・・
c0076387_22494248.jpg

なにやら微妙に違いますが、言いたい事はわかるような気が(笑)。漢字って素晴らしい!
<加筆:この↑漢字、実は中国本土で使われている簡体字にあるそうです。ちえ様、ご指摘ありがとうございました。>

ところで先日、「漢字はいくつあるのか?」と聞かれ、恥ずかしながら答えられませんでした。まぁある意味、正解は「無限大」という気がしますが、それではちょっと不親切というか答になっていない気がするので、広辞苑とWikipediaで調べてみました。
常用漢字は1945字で、「一般の社会生活において使用する漢字の目安」。そのうち1006字が教育漢字(学習漢字)で、「小学校6年間のうちに学習することが文部科学省によって定められている」。

調べているうちに、またまた自分の無知&非常識を思い知る発見がありましたので、恥を忍んで書く事にいたします。常用漢字は当用漢字を元にしたものですが、そもそも当用漢字とは、「漢字の全廃を目的に全廃まで当面使用できる漢字表に掲載された1850字の漢字」。「え、漢字の全廃?」と驚いた方がいらっしゃったら、無知仲間です、ぜひコメント下さい(懇願)。

要するに、GHQの占領政策から「漢字を廃止して全部ローマ字表記にしましょう」という流れになり、まずは使える漢字を制限したらしい。えぇ?日本語を全部ローマ字で表記するって?
 ちょっとちょっと、勘弁してよぉ~
と思いました。民族アイデンティティとかの小難しい話以前に、ローマ字表記の日本語なんて生理的に気持ち悪い。勘弁されて良かった・・・。いや、常用漢字という形で影響が残っているので、完全には勘弁されていない訳ですが。

当時のアメリカの立場として、漢字廃止を望んだのは理解できます。でも、日本の知識人の一部が「漢字を廃止してローマ字を使えば、国民の知的水準が向上し、日本は発展する!」と真面目に信じていたというのが、いろんな意味でスゴイよなぁ、と思いました。
[PR]
トラックバックURL : http://pygoscelis.exblog.jp/tb/4868941
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
Commented by anthonberg at 2006-11-03 00:26
お願いだからその漢字車はやめて〜〜。見てて恥ずかしいです。(^^;;;
しかも『愛』が ち が う ぅぅぅ〜。(苦笑)

>漢字の全廃
すいません、仲間です!(爆)
何?漢字を廃止してローマ字にするって意味わかりませんね。漢字がなくなると日本が本当に発展するなら有り難いですが、どう考えてもあり得なさそう。それよりももっと正しい方法で発展させて欲しいものです。
Commented by P307HDi at 2006-11-03 04:07 x
漢字を(ほとんど)使わず、表音文字で表記するという点では、韓国語がそうですね。ハングルばっかりで表記されています。
漢字を覚えなくて良い分だけ初等教育は楽かもしれませんが、漢字のような複雑な文字を覚える(使う)ことによって脳が鍛えられるという側面もあると思います。
Commented by penguinophile at 2006-11-03 06:35
anthonbergさま:
きっとオーナーも恥ずかしい人だからいいんですよ!?「愛」、違うんですけど、もしかして「友愛」って言いたいの?みたいな、いかにもありそうな漢字のところがおかしいですよね。この漢字、漢和辞典では見つかりませんでしたが、実は中国語圏にあったりとかして?

おぉ~、無知仲間!すっごい嬉しいっす!(爆)
Commented by penguinophile at 2006-11-03 06:47
P307HDiさま:
来日して日が浅い韓国人に、「日本語の文章はスペースがないが読みづらくないの?」と聞かれたのを思い出しました。きっと漢字かな混じり文だから可能なんですよね。

小学校の漢字ドリルは確かに大変でしたが、若い頭は鍛えれば鍛えられるんですよね。表音文字はほぼ左脳で処理するが、漢字が混じると右脳も働く!と聞いた記憶がありますので、脳の活性化にもよろしい気がします。
Commented by ちゃこ at 2006-11-03 23:01 x
漢字の総数なんて知らないよ・・・普通の日本人は~(笑)
でも、旦那の疑問をちゃんと調べるpenguinophileちゃんは、偉い!

道路の樹がきれいに紅葉してるね!
Commented by penguinophile at 2006-11-04 06:28
ちゃこさま:
この質問をしたのは夫ではなく、夫の従姉の彼氏でした・・・つまり答え直すチャンスがめぐってくるかは不明(^^;
福福しい車の写真、私も撮ってから「あら秋っぽい色!」と思いましたです。
Commented by もき at 2006-11-05 02:12 x
いつ遊びに来ても期待を裏切らないブログですね(笑)アハハ
そういえば日本ではちょっと昔はよく後ろのガラスにシール?貼り
(スピーカーの社名とか・・・)してるの見かけましたが、
そちらでは常に刺青のようにあえてボディーに文字を入れるんですね。

常用漢字、教育漢字というものの定義ですら初めて知りました。
無知仲間です。
Commented by penguinophile at 2006-11-05 05:24
もき様:
写真では光って見えにくいんですが、字だけではなく、その上の方に中華っぽい飾りも入っていました。
無知仲間、万歳!(笑)
Commented by kyoko at 2006-11-07 05:54 x
漢字の総数、勉強になりました。ははは。
私は車の漢字もおもしろかったけど、その上の飾りが気になった~
おもしろいところに凝るんだなぁって。でも車自体は日本車ってわけじゃないんだよね、きっと。
Commented by ちえ at 2006-11-08 16:59 x
この「愛」の漢字は間違っていません。
これは中国本土で使われている簡体字です。日本語の漢字とは違うんです。
日本で日常的に使われている漢字は約3000字と言われていて、実際のところだったか中国語では30000字と言われています。日本語フォントで確立している字体セットで最新の Adobe-Japan-1-6 は約23000字で、皆さんがお使いの MS 明朝とゴシックは約25000字ぐらいは入っていたと思います。Windows Vista で全言語版に入るメイリオはもっと入っていると思います。中国語用のフォントにはもっと入っているし、実は韓国語のフォントが一番入っている。まあ、でも今一番多いのは MS Office で入る Arial Unicode だと思うけど。まあ、これ中日韓を含めてあらゆる言語の字体が入っているからだけど。参考までに...
Commented at 2006-11-08 21:15 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by penguinophile at 2006-11-08 22:07
kyoko:
上の飾りはちょっと竜っぽいので、やっぱり中国かな。車の種類はわかりませんが、日本車ではなかったと思います・・・中国車ってのはもっと考えづらいわな。
Commented by penguinophile at 2006-11-08 22:14
ちえ さま:
シリコンバレー公認オタク、さすがです!(爆)
そっか、ホントに中国語にあるのね!勉強になりましたわ。後で記事に加筆しときます。
中国語の簡体字ってなんだか妙に簡略化されてるイメージがあるんだけど、これは簡略化というより合体って感じ。意味はなんだろ。やっぱり友愛?
ところで韓国語のフォントが一番入ってるっていうのは・・・???ハングル文字は表音文字で、50音表やアルファベットみたいに数が限られてると勝手に思い込んでいたんだけど、違ったのか???
Commented by penguinophile at 2006-11-08 22:22
鍵コメ様:
やっぱり愛は強いわ(笑)。理解度が低くても自分が楽しければ十分!翻訳がない本もありますしね。
こちらもお預かりしているブツ、お気軽に楽しませて頂いております♪
P差し入れ、年中無休で大歓迎です!!
Commented at 2006-11-09 19:34
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by penguinophile at 2006-11-10 03:43
鍵コメさま:
台詞そのままがOKとは、しつこく予習した成果か!(爆)
確かにお預かりしてる息子さんはちょっと情けないです。でもあれは登場人物みんなちょっと情けなかったり弱かったりするのがいいのかも。サッカー野郎はちょっと想像つかないですが。
Commented at 2006-11-10 17:16
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by はなはなマロン at 2006-11-10 23:02 x
あんまり面白い車なので、思わず見た瞬間に笑っちゃいました。だけど、例えば日本で走っている車に「Love」とか「Happy」とか書いてあるシールが貼られていても、特に違和感感じない気もするぞ・・。常用漢字のことは、ぜ~んぜん知りませんでした。
Commented by penguinophile at 2006-11-14 02:24
鍵コメ様:
責任はご自分で大枚はたいて勝手に取っていらっしゃるような気が(爆)。20代後半はちょっと想像しにくいなぁ。「こっちで全部」って、後の楽しみがなくなる&なんか時間がもったいないような気がするんですけど(^^;
Commented by penguinophile at 2006-11-14 02:27
はなはなマロンさま:
ご訪問どうもありがとうございます。
「Love」「Happy」・・・言われてみればそんな車ありそうですね。日本で大ウケして写真撮ってる外国人がいたりして?
無知仲間、歓迎いたします♪
by penguinophile | 2006-11-03 00:06 | 言葉、亜細亜 | Trackback | Comments(20)