2017年 09月 15日
入学式の日(後編)
しかしS夫人、単なる御愁傷様だけでは収まらない、大変な思いをされましたね。だから何と言ったら良いかわからないんだけど。
KriminalpolizeiのKriminalって英語のCriminalかと思って、ドイツって犯罪と他とに警察が分かれてるの?と思ったら、一緒で私服警官って意味なんだね。ほら、確か英語のCopyはドイツ語でKopyだからすっかりそれと同じかと思ってしまったよ。
お葬式編、首を長くしてお待ちしております。
私も単純にCriminal policeと頭の中で変換してたんだけど。あとVerkehrspolizei(交通警察)なんて単語を聞いたことがあって、警察の部署の違いだと思ってたんだけど。両方とも警察だけど、犯罪課、交通課、みたいな。
うーん、日本で犯罪捜査に協力した事がないからよくわからないけど、日本にも結構そういうフレンドリーなおまわりさんもいるかもよ?いないかな。基本的にドラマのイメージだけなのでわからん。まぁいくら本人が好青年でも、業務上は係わらずに済む人生を送りたいものです。